Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book Commercial Integration between the European Union and Mexico by Mateusz Sajna
Cover of the book Die Abberufung des GmbH-Gesellschafter-Geschaeftsfuehrers by Mateusz Sajna
Cover of the book Studies on Balkan and Near Eastern Social Sciences by Mateusz Sajna
Cover of the book Respect, Defense, and Self-Identity by Mateusz Sajna
Cover of the book Spinoza's Philosophy of Divine Order by Mateusz Sajna
Cover of the book Le mélodrame filmique revisité / Revisiting Film Melodrama by Mateusz Sajna
Cover of the book Vielfalt des Uebersetzens by Mateusz Sajna
Cover of the book Studien zum postmodernen Kino by Mateusz Sajna
Cover of the book Forschungs- und Entwicklungskosten by Mateusz Sajna
Cover of the book Journeys and Journals by Mateusz Sajna
Cover of the book Gustav Mahlers Mental World by Mateusz Sajna
Cover of the book The Identity of Metaphor The Metaphor of Identity by Mateusz Sajna
Cover of the book Kinder- und Jugendliteraturforschung 2013/2014 by Mateusz Sajna
Cover of the book Evaluation in media discourse by Mateusz Sajna
Cover of the book Perspektiven des Friaulischen by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy