Trilingual Joyce

The Anna Livia Variations

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Books & Reading
Cover of the book Trilingual Joyce by Patrick O'Neill, University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Patrick O'Neill ISBN: 9781487516024
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division Publication: April 13, 2018
Imprint: Language: English
Author: Patrick O'Neill
ISBN: 9781487516024
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
Publication: April 13, 2018
Imprint:
Language: English

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce’s personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.

Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O’Neill’s Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O’Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett’s contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce’s personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.

Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O’Neill’s Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O’Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett’s contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle.

More books from University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division

Cover of the book Theology and the Dialectics of History by Patrick O'Neill
Cover of the book The University as Publisher by Patrick O'Neill
Cover of the book A Gentlewoman in Upper Canada by Patrick O'Neill
Cover of the book The Law Society of Upper Canada and Ontario's Lawyers, 1797-1997 by Patrick O'Neill
Cover of the book The Emblematics of the Self by Patrick O'Neill
Cover of the book Patterns of Social Functioning in Families with Marital and Parent-Child Problems by Patrick O'Neill
Cover of the book Canada and the Birth of Israel by Patrick O'Neill
Cover of the book Observing the Outports by Patrick O'Neill
Cover of the book Early Modern Nationalism and Milton's England by Patrick O'Neill
Cover of the book Entangled Territorialities by Patrick O'Neill
Cover of the book Golden Fruit by Patrick O'Neill
Cover of the book Stumbling Giants by Patrick O'Neill
Cover of the book The Natural History of Canadian Mammals by Patrick O'Neill
Cover of the book Blood, Sweat, and Cheers by Patrick O'Neill
Cover of the book The Correspondence of Erasmus by Patrick O'Neill
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy