Translation and Paratexts

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Translation and Paratexts by Kathryn Batchelor, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Kathryn Batchelor ISBN: 9781351110099
Publisher: Taylor and Francis Publication: May 16, 2018
Imprint: Routledge Language: English
Author: Kathryn Batchelor
ISBN: 9781351110099
Publisher: Taylor and Francis
Publication: May 16, 2018
Imprint: Routledge
Language: English

As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research.

Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, beforeconcluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology.

Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research.

Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, beforeconcluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology.

Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Decolonisation of Legal Knowledge by Kathryn Batchelor
Cover of the book The Political Economy of the Dutch Republic by Kathryn Batchelor
Cover of the book Miscellaneous Papers Relating to Indo-China: Volume I by Kathryn Batchelor
Cover of the book Stats Means Business 2nd edition by Kathryn Batchelor
Cover of the book The Elections in Israel 2003 by Kathryn Batchelor
Cover of the book Human Resource Management in the British Armed Forces by Kathryn Batchelor
Cover of the book Wages and Wants of Science Work by Kathryn Batchelor
Cover of the book Money, Currency and Crisis by Kathryn Batchelor
Cover of the book The Post-Colonial Critic by Kathryn Batchelor
Cover of the book Professions and Metaphors by Kathryn Batchelor
Cover of the book Beyond Burnout by Kathryn Batchelor
Cover of the book Spaces of Contention by Kathryn Batchelor
Cover of the book Translating Foreign Otherness by Kathryn Batchelor
Cover of the book The Winning of the Sudan by Kathryn Batchelor
Cover of the book A New Industrial Future? by Kathryn Batchelor
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy