The Malleus Maleficarum

Nonfiction, History, Medieval
Cover of the book The Malleus Maleficarum by , Manchester University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781847798053
Publisher: Manchester University Press Publication: January 18, 2013
Imprint: Manchester University Press Language: English
Author:
ISBN: 9781847798053
Publisher: Manchester University Press
Publication: January 18, 2013
Imprint: Manchester University Press
Language: English

The Malleus Maleficarum is one of the best-known treatises dealing with the problem of what to do with witches. It was written in 1487 by a Dominican inquisitor, Heinrich Institoris, following his failure to prosecute a number of women for witchcraft, it is in many ways a highly personal document, full of frustration at official complacency in the face of a spiritual threat, as well as being a practical guide for law-officers who have to deal with a cunning, dangerous enemy. Combining theological discussion, illustrative anecdotes, and useful advice for those involved in suppressing witchcraft, its influence on witchcraft studies has been extensive. The only previous translation into English, that by Montague Summers produced in 1928, is full of inaccuracies. It is written in a style almost unreadable nowadays, and is unfortunately coloured by his personal agenda. This new edited translation, with an introductory essay setting witchcraft, Institoris, and the Malleus into clear, readable English, corrects Summers' mistakes and offers a lean, unvarnished version of what Institoris actually wrote. It will undoubtedly become the standard translation of this important and controversial late-medieval text.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Malleus Maleficarum is one of the best-known treatises dealing with the problem of what to do with witches. It was written in 1487 by a Dominican inquisitor, Heinrich Institoris, following his failure to prosecute a number of women for witchcraft, it is in many ways a highly personal document, full of frustration at official complacency in the face of a spiritual threat, as well as being a practical guide for law-officers who have to deal with a cunning, dangerous enemy. Combining theological discussion, illustrative anecdotes, and useful advice for those involved in suppressing witchcraft, its influence on witchcraft studies has been extensive. The only previous translation into English, that by Montague Summers produced in 1928, is full of inaccuracies. It is written in a style almost unreadable nowadays, and is unfortunately coloured by his personal agenda. This new edited translation, with an introductory essay setting witchcraft, Institoris, and the Malleus into clear, readable English, corrects Summers' mistakes and offers a lean, unvarnished version of what Institoris actually wrote. It will undoubtedly become the standard translation of this important and controversial late-medieval text.

More books from Manchester University Press

Cover of the book Regarding the real by
Cover of the book Land questions in modern Ireland by
Cover of the book Irish women's writing, 1878–1922 by
Cover of the book Romania and the European Union by
Cover of the book Why pamper life's complexities? by
Cover of the book Sounds of liberty by
Cover of the book Waiting for the revolution by
Cover of the book Douglas Coupland by
Cover of the book The British Labour Party and twentieth-century Ireland by
Cover of the book Ideas of monarchical reform by
Cover of the book South African performance and archives of memory by
Cover of the book Sports law and policy in the European Union by
Cover of the book Alan Moore and the Gothic tradition by
Cover of the book Shakespeare and laughter by
Cover of the book The American bomb in Britain by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy