Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du « bilinguisme » et de la « migration »

Une autre lecture des dynamiques de cohabitation dans deux petites communes suisses

Nonfiction, Religion & Spirituality, Philosophy, Political, Social & Cultural Studies, Political Science, Politics, History & Theory, Social Science, Sociology
Cover of the book Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du « bilinguisme » et de la « migration » by Josianne Veillette, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Josianne Veillette ISBN: 9783035197327
Publisher: Peter Lang Publication: November 3, 2015
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: French
Author: Josianne Veillette
ISBN: 9783035197327
Publisher: Peter Lang
Publication: November 3, 2015
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: French

Renversant les perspectives d’analyses habituelles sur le bilinguisme et la migration, souvent dissociées, l’auteure de cet ouvrage propose une lecture des rapports entre groupes germanophones et francophones, en l’articulant avec « l’intégration des étrangers », notamment par la langue, dans deux collectivités. Pour mener à bien son enquête qualitative, elle étudie les modes de cohabitation dans des communes, ni rurales, ni urbaines, mais rurbaines, postulant que leur petite taille engendre des contacts plus fréquents entre les « locaux » mais rendent également les « étrangers » plus visibles, même ceux installés depuis longtemps. Elle compare ces processus dans deux communes « bilingues » du Canton de Fribourg où le rapport minorité / majorité est inversé. Elle tente de voir si ces contacts entre groupes linguistiques majoritaires et minoritaires engendrent des dynamiques relationnelles particulières et si les représentations mutuelles sur l’autre groupe national et sa langue ont un impact – et lequel – sur le rapport non seulement à « l’autre étranger du dedans » mais aussi sur les processus d’insertion sociolangagiers de « l’autre étranger du dehors ». C’est à travers ce double prisme que l’auteure a pu appréhender l’articulation entre récit national et langues, participant à la cohésion sociale et politique, identifier les imaginaires identitaires en circulation, alimentant des tensions entre « autochtones », entre « autochtones » et « étrangers », ces derniers dont les langues sont enfouies, voire absentes, dans ce plurilinguisme officiel.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Renversant les perspectives d’analyses habituelles sur le bilinguisme et la migration, souvent dissociées, l’auteure de cet ouvrage propose une lecture des rapports entre groupes germanophones et francophones, en l’articulant avec « l’intégration des étrangers », notamment par la langue, dans deux collectivités. Pour mener à bien son enquête qualitative, elle étudie les modes de cohabitation dans des communes, ni rurales, ni urbaines, mais rurbaines, postulant que leur petite taille engendre des contacts plus fréquents entre les « locaux » mais rendent également les « étrangers » plus visibles, même ceux installés depuis longtemps. Elle compare ces processus dans deux communes « bilingues » du Canton de Fribourg où le rapport minorité / majorité est inversé. Elle tente de voir si ces contacts entre groupes linguistiques majoritaires et minoritaires engendrent des dynamiques relationnelles particulières et si les représentations mutuelles sur l’autre groupe national et sa langue ont un impact – et lequel – sur le rapport non seulement à « l’autre étranger du dedans » mais aussi sur les processus d’insertion sociolangagiers de « l’autre étranger du dehors ». C’est à travers ce double prisme que l’auteure a pu appréhender l’articulation entre récit national et langues, participant à la cohésion sociale et politique, identifier les imaginaires identitaires en circulation, alimentant des tensions entre « autochtones », entre « autochtones » et « étrangers », ces derniers dont les langues sont enfouies, voire absentes, dans ce plurilinguisme officiel.

More books from Peter Lang

Cover of the book Tabloid Century by Josianne Veillette
Cover of the book Black Feminism in Education by Josianne Veillette
Cover of the book The Discursive-Material Knot by Josianne Veillette
Cover of the book Religions in World- and Global History by Josianne Veillette
Cover of the book East Asia and Eastern Europe in a Globalized Perspective by Josianne Veillette
Cover of the book Korean Screen Cultures by Josianne Veillette
Cover of the book Bildungsprozesse zwischen Kindergarten- und Grundschulkindern in Auseinandersetzung mit den Dingen by Josianne Veillette
Cover of the book Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation by Josianne Veillette
Cover of the book Las figuras paradójicas de César Aira by Josianne Veillette
Cover of the book Humanitarianism, Communications and Change by Josianne Veillette
Cover of the book Zulaessigkeit vereinbarter Arbeitnehmervertretungsstrukturen und Betriebsverfassungsgesetz by Josianne Veillette
Cover of the book Critical Youth Studies Reader by Josianne Veillette
Cover of the book Childrens Media and Modernity by Josianne Veillette
Cover of the book Traducción e industrias culturales by Josianne Veillette
Cover of the book Die Regulierung von Crowdinvesting durch das Kleinanlegerschutzgesetz by Josianne Veillette
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy