Advanced French Vocabulary: Embedded in Sentences

Nonfiction, Reference & Language, French Language
Cover of the book Advanced French Vocabulary: Embedded in Sentences by Hermes Language Reference, Hermes Language Reference
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Hermes Language Reference ISBN: 9781370776313
Publisher: Hermes Language Reference Publication: December 25, 2017
Imprint: Smashwords Edition Language: English
Author: Hermes Language Reference
ISBN: 9781370776313
Publisher: Hermes Language Reference
Publication: December 25, 2017
Imprint: Smashwords Edition
Language: English

This vocabulary builder is intended for intermediate French learners, who wish to rapidly raise their lexical knowledge to the advanced level.

French is one of the languages in which the purity of expression is most highly praised (a nice way to describe snobbishness, one might say….), up to the point at which non-native speakers could become exasperated by the multitude of nuances, specific tropes, and particular syntax structures that seem to flow in at every corner in written and spoken French.

The one thing to do…is to have patience, and always look for words and structures within sentences. Learning de-contextualized terms by heart is just hopeless. One needs the medium of sentences and phrases in order to acquire fast and stable knowledge of lexical terms and structures.

One also needs to read and if possible, speak in French as much as possible.
No manual or course can substitute the beneficial effect of directly reading and speaking in French.

But the present vocabulary builder will help. For each term or construction, at least three sentences or phrases are provided for exemplification and context.

After the vocabulary builder, a short story by Guy de Maupassant (Two friends/’Deux amis’ – published in 1883 and translated in English in 1903 by Albert M.C. McMaster) offers the chance to measure and verify the advancement made, as well as to add some extra vocabulary.
The story is presented in a bilingual, juxta-paragraph translation – French sentences or phrases are immediately followed by translation.

Readers should try to recognize the terms presented in the preceding vocabulary builder, and also to write down any new terms they might encounter, contextualized in sentences - thus taking advantage of the juxta-paragraph format.

This book closes with another story by Maupassant (‘Mademoiselle Fifi’ – published in 1882), whose original French text is annotated here with lexical footnotes.

Both of Maupassant’s stories, and the English translation, are now public domain. (https://en.wikisource.org/wiki/The_Complete_Short_Stories_of_Guy_de_Maupassant)

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This vocabulary builder is intended for intermediate French learners, who wish to rapidly raise their lexical knowledge to the advanced level.

French is one of the languages in which the purity of expression is most highly praised (a nice way to describe snobbishness, one might say….), up to the point at which non-native speakers could become exasperated by the multitude of nuances, specific tropes, and particular syntax structures that seem to flow in at every corner in written and spoken French.

The one thing to do…is to have patience, and always look for words and structures within sentences. Learning de-contextualized terms by heart is just hopeless. One needs the medium of sentences and phrases in order to acquire fast and stable knowledge of lexical terms and structures.

One also needs to read and if possible, speak in French as much as possible.
No manual or course can substitute the beneficial effect of directly reading and speaking in French.

But the present vocabulary builder will help. For each term or construction, at least three sentences or phrases are provided for exemplification and context.

After the vocabulary builder, a short story by Guy de Maupassant (Two friends/’Deux amis’ – published in 1883 and translated in English in 1903 by Albert M.C. McMaster) offers the chance to measure and verify the advancement made, as well as to add some extra vocabulary.
The story is presented in a bilingual, juxta-paragraph translation – French sentences or phrases are immediately followed by translation.

Readers should try to recognize the terms presented in the preceding vocabulary builder, and also to write down any new terms they might encounter, contextualized in sentences - thus taking advantage of the juxta-paragraph format.

This book closes with another story by Maupassant (‘Mademoiselle Fifi’ – published in 1882), whose original French text is annotated here with lexical footnotes.

Both of Maupassant’s stories, and the English translation, are now public domain. (https://en.wikisource.org/wiki/The_Complete_Short_Stories_of_Guy_de_Maupassant)

More books from French Language

Cover of the book J’adore Partager I Love to Share (Bilingual French Children's Book) by Hermes Language Reference
Cover of the book Eine linguistische Analyse von medizinischen Beipackzetteln in Deutschland und Frankreich by Hermes Language Reference
Cover of the book Grammatikalisierung durch expressiven Sprachwandel am Beispiel des Französischen by Hermes Language Reference
Cover of the book L'Argent, from the Rougon-Macquart series of novels, in the original French by Hermes Language Reference
Cover of the book The Pathfinder by Hermes Language Reference
Cover of the book Conjugazione facile by Hermes Language Reference
Cover of the book Bronckarts 'typologie énonciative' und Brinkers Texttypologie by Hermes Language Reference
Cover of the book Mündliches Korrekturverhalten von LehrerInnen im Fremdsprachenunterricht by Hermes Language Reference
Cover of the book Vocabolario Italiano-Francese per studio autodidattico - 9000 parole by Hermes Language Reference
Cover of the book 13000+ Chinese - French French - Chinese Vocabulary by Hermes Language Reference
Cover of the book 813 by Hermes Language Reference
Cover of the book La dernière semaine à Paris: Einführung und Anwendung des passé composé mit 'être' anhand eines Textes über die Erlebnisse der Familie Carbonne in Paris by Hermes Language Reference
Cover of the book Frances Basico by Hermes Language Reference
Cover of the book La Curée de Zola - La scène du bal by Hermes Language Reference
Cover of the book 1001+ basiszinnen nederlands - Frans by Hermes Language Reference
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy